博文谷

位置:首頁 > 教師之家 > 閱讀答案

《緹縈救父》閱讀答案及原文翻譯

導讀:這個故事說的是由於緹縈的仗義執言,犯人就不必受刺字,割鼻或砍肢之苦,對推動古代刑罰由野蠻走向相對寬緩人道作出了貢獻,在歷史上被廣爲傳頌。 她不怕千辛萬苦,爲父申冤的孝心,使她成爲孝道的'典範。

《緹縈救父》閱讀答案及原文翻譯

緹縈①救父

文帝四年中,人上書言意②,以刑罪當傳西之長安。

意有五女,隨而泣。意怒,罵曰:“生子不生男,緩急無可使者!”於是少女緹縈傷父之言,乃隨父西。上書曰:“妄父爲吏,齊中稱其廉平,今坐法當刑.妾切痛死者不可復生而刑者不可復續,雖欲改過自新,其道莫由,終不可得.妄願入身爲官婢,以贖父刑罪,使得改行自新也。”書聞,上悲其意,此歲中亦除肉刑法。

《史記·扁鵲倉公列傳》

【注】

①緹縈(tí yíng):人名。

②意:淳于意,西漢初臨淄人。

【試題】

1.解釋下列加點詞語:

①緹縈傷父之言( ) ②齊中稱其廉平( )

③今坐法當刑( )

2. 讀了這個故事之後,你認爲緹縈是個怎樣的人?

【參考答案】

1.①爲……感到悲傷。 ②稱讚;稱道。 ③犯法;犯罪。

2.有孝心;有膽識。

【譯文】

文帝四年的時候,有人上奏告發淳于意,因爲犯了罪判了刑,用驛站的車馬押解向西前往長安。

淳于意有五個女兒,跟在後面哭泣。淳于意憤怒了,罵道:“生兒女不生男孩,有了緊急情況沒有可以使用的人!”在這時候,小女兒緹縈爲父親的話感到悲傷,就跟隨着父親向西去。她上奏書說:“我的父親爲官,齊地的人都稱讚他廉潔公正,如今犯了法,判了肉刑。我深切地悲傷處死的人不能復生,受肉刑的人不能接上肢體,即使想要改過自新,這條路也沒有多少人能走過去,終究不能做到。我願意交出自身,做官府的奴婢,用來贖父親的肉刑之罪,使他能夠改變品行,自己重新做人。

【說明】

緹縈是西漢王朝(公元前206至公元8年)時代的人。她住在山東。她的毅力和勇氣,不但使父親含冤得直,免受肉刑,而且也使漢文帝深受感動。因而廢除這種殘酷的肉刑。緹縈是淳于意五個女兒當中最小的一個。淳于意從前當過官,後來棄官行醫,救死扶傷,深受民間尊敬。人們從四面八方,長途跋涉,找他求醫。淳于意精於醫術,替人醫病,差不多治一個好一個。

由於緹縈的仗義執言,犯人就不必受刺字,割鼻或砍肢之苦,對推動古代刑罰由野蠻走向相對寬緩人道作出了貢獻,在歷史上被廣爲傳頌。 她不怕千辛萬苦,爲父申冤的孝心,使她成爲孝道的典範。