博文谷

位置:首頁 > 教師之家 > 閱讀答案

《小人無朋》閱讀答案附翻譯

歐陽修

《小人無朋》閱讀答案附翻譯

大凡君子與君子,以同道爲朋;小人與小人,以同利爲朋:此自然爲理也。

然臣謂小人無朋,惟君子則有之。其故何哉?

小人所好者祿利財貨也。當其同利之時,暫相黨引①以爲朋者,僞也;及其見利而爭先,或利盡而交疏②,則反相害,雖其兄弟親戚,不能相保③。故臣謂小人無朋,其暫爲朋者,僞也。

君子則不然。所守者道義,所行者忠信,所惜者名節。以之修身,則同道而相益;以之事國,則同心而共濟;終始如一,此君子之朋也。 (選自《朋黨論》)

【註釋】①黨引:結成私黨,互相拉攏;②交疏:交情疏遠;③保:關心愛護。

1.把下面的句子翻譯成現代漢語。

所守者道義,所行者忠信,所惜者名節。

2.結合文意,用自己的話說說小人無朋的原因,至少說兩點。

答案:

《小人無朋》1.譯文:(他們)所堅守的是道義,所實行的是忠誠和守信,所愛惜的是名聲和氣節。

2.(1)追求功名利祿(權勢、私利、金錢);(2)相互勾心鬥角;(3)見利忘義;(4)遇到利害衝突反目成仇。

《小人無朋》譯文:

大體說來,君子與君子,是以理想目標相同結成朋黨;小人與小人,以暫時利益一致結成朋黨。這是很自然的道理呵。然而臣又認爲小人沒有朋黨,只有君子纔有。這是什麼緣故呢?(因爲)小人所喜的是利祿,所貪的是貨財。當他們利益一致的時候,暫時互相勾結而爲朋黨,這種朋黨是虛僞的。等到他們見利而各自爭先,或者到了無利可圖而交情日益疏遠的時候,卻反而互相殘害,即使對其兄弟親戚也顧不得。所以臣認爲小人無朋黨,他們暫時爲朋黨,是虛僞的`。君子就不是這樣。他們所依據的是道義,所奉行的是忠信,所愛惜的是名譽和節操。用它們來修養品德,則彼此目標相同又能夠互相取長補短;用它們來效力國家,則能夠和衷共濟,始終如一,這就是君子的朋黨。