博文谷

位置:首頁 > 教師之家 > 閱讀答案

讀李翱文閱讀及答案

讀李翱文

讀李翱文閱讀及答案

歐陽修

予始讀翱《復性書》三篇,曰:此《中庸》之義疏爾。智者識其性,當讀《中庸》;愚者雖讀此不曉也,不作可焉。又讀《與韓侍郎薦賢書》,以謂翱特窮時憤世無薦己者,故丁寧如此;使其得志,亦未必。然以韓爲秦漢間好俠行義之一豪雋,亦善論人者也。最後讀《幽懷賦》,然後置書而嘆,嘆已復讀,不自休。恨翱不生於今,不得與之交;又恨予不得生翱時,與翱上下其論也。

凡昔翱一時人,有道而能文者莫若韓愈。愈嘗有賦矣,不過羨二鳥之光榮,嘆一飽之無時爾;推是心,使光榮而飽,則不復雲矣。若翱獨不然,其賦曰:“衆囂囂而雜處兮,鹹嘆老而嗟卑;視予心之不然兮,慮行道之猶非。” 又怪神堯以一旅取天下,後世子孫不能以天下取河北,以爲憂。嗚呼,使當時君子皆易其嘆老嗟卑之心爲翱所憂之心,則唐之天下豈有亂與亡哉!

然翱幸不生今時,見今之事;則其憂又甚矣!奈何今之人不憂也?餘行天下,見人多矣,脫有一人能如翱憂者,又皆賤遠,與翱無異;其餘光榮而飽者,一聞憂世之言,不以爲狂人,則以爲病癡子,不怒則笑之矣。嗚呼,在位而不肯自憂,又禁他人使皆不得憂,可嘆也夫!

景祐三年十月十七日,歐陽修書。

1.對下列句子中加點詞語的解釋不正確的一項是

A.此《中庸》之義疏爾 疏:說明,註釋

B.然以韓爲秦漢間好俠行義之一豪雋 雋:通“俊”,才智出衆的人

C.又怪神堯以一旅取天下 怪:責怪

D.脫有一人能如翱憂者,又皆賤遠 賤:社會地位低下的人

2.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一項是

A.不作可焉/至丹以荊卿爲計,始速禍焉

B.推是心,使光榮而飽/某所,而母立於茲

C.視予心之不然兮/蚓無爪牙之利,筋骨之強

D.可嘆也夫/師道之不傳也久矣

3.下列對原文有關內容的概括與賞析,不正確的一項是

A.歐陽修寫《讀李翱文》,實際上是借李翱文表達自己的憂時之心,由李翱所處的時代 聯繫到北宋當時的現狀。

B.所謂讀李翱文,主要是讀李翱的'《幽懷賦》,先寫對李翱《復性書》《與韓侍郎薦賢 書》的看法是爲了鋪墊。

C.文中將李翱與韓愈加以比較,主要目的是爲了批評韓愈沒有憂國憂民之心,作者的這 一觀點有失偏頗。

D.文末作者憤慨地說“嗚呼,在位而不肯自憂,又禁他人使皆不得憂,可嘆也夫!”這 是文章的點睛之筆。

4.把文中劃線的句子譯成現代漢語。(5分)

(1)以謂翱窮時憤世無薦己者,故丁寧如此;使其得志,亦未必。(2分)

(2)嗚呼,使當時君子皆易其嘆老嗟卑之心爲翱所憂之心,則唐之天下豈有亂與亡哉!(3分)

參考答案:

1.C(怪應爲以……爲怪)

2.A(A均爲句末語氣詞, B並列關係/你的, C取獨/定後 D句末語氣詞/句中停頓)

3.C(比較的主要目的是爲了突出李翱的憂國憂民之心)

4.(1)認爲李翱只是時運不通而憤恨社會上沒有推薦自己的人,因此反覆地這樣說;假如他能得志,也未必這樣。(注意“窮時”的翻譯)

(2)啊!假使當時的人們能改變他們的嘆老嗟卑之心而代之以李翱的憂國之心,那麼唐朝哪能發生動亂和最終滅亡呢?(注意“易”的翻譯)

【附】參考譯文:

我開始讀李翱的三篇《復性書》時,心裏想:這不過是給《中庸》做的註釋。聰明人理解“性”的含意,不讀《復性書》也知道應當使“性”恢復到中庸;愚笨的人即使讀了《復性書》,也不懂得這個道理,所以《復性書》不作也可以。又讀他的《與韓侍郎薦賢書》,認爲李翱只是時運不通而憤恨社會上沒有推薦自己的人,因此反覆述說求賢之事;假如他能得志,也未必這樣。然而他把韓愈比作秦漢間好俠行義的一位豪傑之士,也算是善論人了。最後讀了《幽懷賦》,然後放下書卷讚歎,讚歎後又讀,不能停下來。遺憾的是李翱不生於今世,不能與他交往;又可惜自己沒有出生在中唐,不能與他共同反覆商討他所提出的問題。

以往與李翱同一時代的所有人,行仁義之道而善於作文的沒有誰趕得上韓愈。韓愈曾經寫過一篇賦,不過是羨慕兩隻鳥的榮耀,感嘆還沒吃上一頓飽飯罷了。推究韓愈的心理,假如讓他光顯榮耀、生活寬裕,那就不再感嘆了。象李翱就不是這樣。他的《幽懷賦》說:“衆人喧譁而紛紛退隱,都感嘆年老和地位卑下;內省自己的心卻不是這樣,只擔心行聖人之道還有不足之處。”又詫異李淵能用一支軍隊取得天下,用全天下的力量收復河北,爲此而憂慮。啊!假使當時的人們都改變他們的嘆老嗟卑之心而代之以李翱的憂國之心,那麼,唐的天下哪能發生動亂和最終滅亡呢?

然而李翱幸好沒有出生在當今之世,看到今天發生的事情,那麼他的憂慮更嚴重了。怎麼今天的人不知憂慮呢!我在世上,見的人很多了,倘若有一個象李翱那樣憂慮國事的,又都是職位低和被朝廷貶斥的人,與李翱相同;其他得意做官的人,一聽到有誰講憂世的話,不是把他看做狂人,就是把他看做傻子,不是發脾氣,就是笑話他。啊!身在其位而自己無憂國之心,又禁止別人,讓人都不憂慮國家之事,可嘆啊!

景祐三年十月十七日,歐陽修作。

標籤:翱文 閱讀